At birth, my Anya was said to be tongue-tied. It was released before we were discharged from hospital, but another pedia a few months after frankly informed me that it wasn’t fully released and is advising me to have it cut once again in a few years or my kid may have a problem with speech.
I am convinced now that not everything a doctor says is accurate, because at 2 years old, Anya speaks like an adult, with no stuttering or faltering. In fact, I am kindda hoping to hear even a little o a baby talk from her for me to hold on to her being yet-a-baby.
Yes, yes…I find her growing up way to fast! I want her to stay as a baby for a few more years if only possible, haha! I have ONE reminder left which seldom happens already…she leaves a single Filipino word when it’s suppose to be within the sentence. A very simple grammatical error. Like when she say “Bigay ko ito (sa) kanya” leaving behind the word “sa” (which is translated as “I gave this to her” leaving behind the word “to”). The very last reminder that’s why…I DON’T TRY TO CORRECT HER! =)
I am convinced now that not everything a doctor says is accurate, because at 2 years old, Anya speaks like an adult, with no stuttering or faltering. In fact, I am kindda hoping to hear even a little o a baby talk from her for me to hold on to her being yet-a-baby.
Yes, yes…I find her growing up way to fast! I want her to stay as a baby for a few more years if only possible, haha! I have ONE reminder left which seldom happens already…she leaves a single Filipino word when it’s suppose to be within the sentence. A very simple grammatical error. Like when she say “Bigay ko ito (sa) kanya” leaving behind the word “sa” (which is translated as “I gave this to her” leaving behind the word “to”). The very last reminder that’s why…I DON’T TRY TO CORRECT HER! =)
0 comments:
Post a Comment